Recently a Muslim apologist named Faiz tried to refute a blog post that I made about Muhammad in Song of Solomon 5:16. He didn’t even try to refute my points in my post but tried to make Muhammad into a type of Solomon. Here is his article:
I think this shows how desperate Muslims are to paint Muhammad into pre-Islamic texts. It is obvious that Muhammad is not a parallel of Solomon. In fact, this article by Faiz shows that Muhammad thought the Temple was still standing when he was alive. Muhammad didn’t know that the Temple had been destroyed over a Millennium before his arrival. This is from a Hadith and Faiz even quoted it to establish an alleged typology between Solomon and Muhammad.
Regardless, is the word that appears in Song of Solomon 5:16 actually the name of Muhammad? For those unfamiliar with this argument, here is the verse:
His mouth is most sweet,
Yes, he is altogether lovely.
This is my beloved,
And this is my friend,
O daughters of Jerusalem!
The words altogether lovely in Hebrew is supposedly Muhammad’s name. It is made up of four hebrew letters. This is how it looks:
Hebrew is read from right to left. There are four letters. The first letter is Mem, the second is Heit, the third is Mem, and the fourth is Dalet. This four letter word is supposed to be the name of Muhammad. Muslims need to show us that this is how to spell Muhammad’s name.
I went on an investigation on how to properly spell Muhammad’s name in Hebrew. I typed Muhammad into Wikipedia and went to the Arabic article. I copied and pasted his name into Google Translate and came up with this:
Muhammad’s name in Google translate isn’t spelt Mem, Heit, Mem, Dalet. His name is spelt Mem, Waw, Heit, Mem, Dalet. In other words, it is spelt like this:
I returned to Wikipedia and looked at the Hebrew article of Muhammad and it is spelt the same as it was in Google Translate. It is spelt with the Waw. Here it is:
At this point, I wanted to find a Hebrew translation of the Quran. I wanted to see if religious Muslims who know the Hebrew language spell the name Muhammad with a Waw like everywhere else, or without the Waw like the word found in Song of Solomon. I found the following website that contains several Quran translations into many languages including Hebrew.
There is not a full Hebrew translation but there is a partial translation which includes the first three chapters. I’m assuming the scholar doing the translation will eventually complete this translation.
This Islamic scholar and translator is named Musa As’ad Odeh. Here is the title page to his translation:
If Muhammad’s name is spelt without the Waw, then this translation should surely spell it without the Waw. In Surah 3 Muhammad’s name is used. Let’s see how it’s spelt:
When we look at the translation, we see that Muhammad’s name is spelt with a Waw. It is not spelt the same way as the word in Song of Solomon. Since no one who knows Hebrew seems to spell Muhammad without the Waw, we must conclude that the word in Song of Solomon is not Muhammad’s name.